Quando abriu há uns anos, a Sala de Corte no Cais do Sodré conquistou-me logo. A pequena sala de jantar que ocupava uma antiga frutaria atrás do Mercado da Ribeira tornou-se rapidamente numa das salas de jantar mais deliciosas da cidade. A ideia de um restaurante acolhedor, o elogio aos balcões de Lisboa, os candeeiros de cobre que me transportavam para um restaurante do Mundo e uma carne maravilhosa, foram a receita perfeita para nomear uma das moradas obrigatórias para jantar em Lisboa.

Porque o grupo Multifood tem tido este sentido de excelência, de pensar sempre um passo à frente, este Verão nasceu uma nova Sala de Corte. Maior, mas não por isso menos acolhedora, os panos magnânimos abriram no número sete da Praça D. Luis I.

When it opened a few years ago, A Sala de Corte at Cais do Sodré conquered immediately. The small dining room that used to occupy an old frutaria behind Mercado da Ribeira has quickly become one of the most delightful dining rooms in the city. The idea of a cozy restaurant, the praise of the Lisbon counters, the copper lamps that transported me to a World restaurant and a wonderful meat, were the perfect recipe to name one of the obligatory addresses for dinner in Lisbon.

Because the Multifood group has had this sense of excellence, to always think one step ahead, this summer a new Sala de Corte was born. Larger, but no less welcoming, the magnanimous cloths opened at number seven of D. Luis I.

sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade10Pin it

As lista de espera quase impossível da pequena sala dá agora espaço aos sessenta e seis lugares da nova morada dos carnívoros. Para a minha felicidade, o balcão continua intacto, uma verdadeira plateia de onde se pode aplaudir a orquestra do chef Luis Gaspar. A elegante atmosfera permanece com os candeeiros de cobre, os sofás ao longo da parede, as mesas de pedra e as tábuas de madeira que servem a carne servida. A garrafeira cresceu, e as câmaras de maturação evoluíram tecnicamente e em dimensão, impondo-se na entrada como um cénico palco à prata da casa. As brasas onde é terminado o processo de intensificação de cada corte, iniciado na maturação, continuam a ser as estrelas da cozinha e a perfumar a sala do restaurante de cada vez que são abertos.

The almost impossible waiting list of the small room now give room to the sixty-six places of the new home of carnivores. To my happiness, the bar remains intact, a veritable audience from which the orchestra of chef Luis Gaspar can be applauded. The elegant atmosphere remains with the copper lamps, the sofas along the wall, the stone tables and the wooden boards that serve the meat served. The cellar grew, and the chambers of maturation evolved technically and in size, imposing itself on the entrance like a scenic stage to the silver of the house. The embers where the process of intensification of each cut, begun at maturation, are still the stars of the kitchen and perfuming the restaurant room each time they are opened.

sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade6Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade21Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade4Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade5Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade8Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade7Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade11Pin it

Com a nova morada há novidades na carta. Nas entradas conte com o Folhado de queijo de cabra e ainda o Ovo a 64º que é assim uma das melhores entradas do mundo, uma abordagem mais contemporânea dos ovos com farinheira. Nos acompanhamentos, abrem-se alas ao Arroz de feijão, chouriço de cebola e farofa de mandioca e, nos molhos, um condimentado Molho de pimentas. Nas sobremesas o Ananás dos Açores na brasa – já sabem que a minha alma Atlântica será sempre Açoriana – acompanhado com gelado de carvão vegetal, e uma Mousse de chocolate, sabayon de whisky e avelã, e um falso crumble de caramelo. Para os amigos da casa, a Pavlova de frutos vermelhos e a Texturas de Avelã permanecem na carta.

With the new address there is news in the letter. In the entrances count with the Goat cheese puff and still the 64º Egg that is thus one of the best entrances of the world, a more contemporary approach of the eggs with farinheira (one of our types of chorizo) . In the accompaniments, wings of Bean Rice, onion chorizo and manioc farofa are opened, and, in the sauces, a spicy Sauce of peppers. In the desserts the Ananas of the Azores on the fire – you know that my Atlantic soul will always be Azorean – accompanied with charcoal ice cream, and a Chocolate Mousse, whiskey and hazelnut sabayon, and a fake caramel crumble. For the accustomed clients, the Pavlova of red fruits and the Textures of Hazelnut remain in the menú.

sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade12Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade19Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade13Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade18Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade20Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade15Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade9Pin it

Mas a melhor novidade é abrirem portas ao almoço e terem uma carta também de pequenos petiscos para acompanhar os cocktails da casa. O espaço pela dimensão está ainda mais bonito, a carne continua a ser uma das melhores que se pode comer em Lisboa. Sem dúvida um restaurante a descobrir neste regresso à cidade.

But the best news is to open doors for lunch and have a letter also of small snacks to accompany the cocktails of the house. The space for the dimension is even more beautiful, the meat remains one of the best that can be eaten in Lisbon. Definitely a restaurant to discover on this return to the city.

 

sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade17Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade2Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade1Pin it
sala-de-corte-grupo-multifood-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade14Pin it

O que adorei
O maravilhoso ovo a 64º e ter mantido o balcão que tanto elogia a história de Lisboa.
O que melhorava
Nada a aclamar ;-)

What I loved
The wonderful egg to 64º and have maintained the balcony that praises the history of Lisbon.
What could improve
Nothing to add :-)

Sala de Corte
Praça D. Luis I, 7 Lisboa
+351 213 460 030
website . facebook