Não conheço o Líbano, mas sempre me fascinou os sabores do Médio Oriente. Sei que o chef José Avillez depois de conhecer o país guardava este sonho por isso foi com curiosidade que fui descobrir os sabores onde imperam as ervas aromáticas, os vegetais, as leguminosas e sobretudo as especiarias.

I have yet to experience Lebanon myself but I have always been fascinated by the flavours of the Middle East. I know that Chef José Avillez – after discovering the country – shares this fascination, so it was with curiosity that I went along to discover the flavours where the regions aromatic herbs, vegetables and especially the spices prevail.

zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade5Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade8Pin it

Para quem não conhece, o chef Joe Barza, com mais de trinta anos de caminho, é um selo de excelência na gastronomia libanesa, que com a sua empresa ‘Joe Barza Culinary Consultancy’, conta com vários prémios internacionais e mais de cem participações em eventos locais e internacionais de promoção da gastronomia libanesa.

For those not familiar with Chef Joe Barza, he has been in the business for more than thirty years and is recognised as a seal of excellence in Lebanese cuisine. With his company – Joe Barza Culinary Consultancy – he has been awarded several international prizes and been involved in over more than a hundred local and international events to promote Lebanese gastronomy.

zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade16Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade6Pin it

Como não sou uma perita na tradição desta gastronomia, não hesitei em marcar mesa para mim e para um grande amigo, que vivendo em Nova Iorque tem as suas raízes em Israel, foi meu cúmplice na aclamação destes sabores. Ficou assim selada a tradição numa experiência que envolve os cinco sentidos, segundo o chef libanês Joe Barza, com quem o chef Avillez desenvolveu a quatros mãos este novo conceito de restauração do Cais do Sodré.

Segundo o chef do Médio Oriente, “A carta é uma sinfonia de sabores e aromas do Líbano, com um toque de modernidade, e foi pensada para partilhar e para unir as pessoas. Receber os convidados calorosamente, com uma mesa rica e cheia de cor, é uma tradição libanesa. Temos um terroir muito rico e a nossa cozinha promove a paz”. Não sei o que acham do conceito, mas tendo em conta que seremos sempre o que comemos, recomenda-se. :-)

As I am not an expert in the tradition of this gastronomy, I did not hesitate to book a table for myself and a great friend who, although he lives in New York, has its roots in Israel –  for that reason alone he would be my accomplice in the enjoyment of these flavours. According to Lebanese chef Joe Barza (with whom Chef Avillez developed this new dining concept in Cais do Sodré), if he enjoyed the experience, there would be no doubt that this new venture honours a culinary tradition involving the five senses.

According to the middle eastern chef, “The menu is a symphony of flavors and aromas from Lebanon, with a touch of modernity, which was conceived to share and to unite people. Welcoming guests warmly, with a rich and colourful display is a Lebanese tradition. We have a very rich “terroir” and our cuisine promotes peace.” I do not know what you think of the concept, but given that we will always be what we eat, it is highly recommended :-)

zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade13Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade1Pin it

Na fulgurante carta podem esperar uma combinação de diversas entradas e pequenos pratos, uma apresentação que se divide em mezza frios, mezza quentes, salata, mashewe (grelhados), tabkha (pequenos pratos) e hara (sobremesas). Não é preciso decorar pois as sempre profissionais equipas do Grupo Avillez ajudam, mesmo para quem esteja a leste deste pedaço de terra do planeta. Na orquestra de sabores, espere nomes como Moughrabieh Djej (guisado de couscous com caldo de carne), Frikeb Bil Lahmeh (trigo verde fumado com perna de borrego, alperces secos e alecrim) e grelhados – Kebab de porco, Taook (espetada de frango) ou Kafta (espetada de carne de vaca e borrego picadas). Nas sobremesas libanesas, há Sorvete de alperce com creme de pistácio (Fostkieh W Bouzit Michmouch).

On the menu you can expect a combination of various starters and small dishes, presented as into cold mezzas, hot mezza, salata, mashewe, tabkha and hara. There is no need to memorize what is what, as the professional teams of the Avillez Group are ever helpful, even for those who are comfortable with being east of this part of the planet. In amongst the orchestra of flavors, expect names like Moughrabieh Djej (beef couscous stew), Frikeb Bil Lahmeh (smoked green wheat with leg of lamb, dried apricots and rosemary) and grilled pork kebab, chicken kebab, or Kafta (spiked beef and lamb chopped). As for Lebanese desserts, there is delicious apricot ice cream with pistachio cream (Fostkieh W Bouzit Michmouch).

zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade14Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade2Pin it

Porque o ambiente também conta, o mesmo foi criado pela designer de interiores libanesa, Nayla Khoury, a partir de um conceito de José Avillez e Joe Barza. “O Líbano é um país de contrastes e o Za’atar transmite esta dualidade tão libanesa, do novo-antigo, moderno-tradicional, Oriente-Ocidente. A iluminação dispersa e materiais como o latão martelado transportam-nos para a faceta tradicional do Líbano. Mas as paredes de cimento, as mesas de mármore e o mural colocam-nos no Líbano contemporâneo”. Uma fusão de sabores e ambiente para sentir na irreverência de uma das ruas do Cais do Sodré.

Because the ambience also counts, the interiors here were created by the Lebanese interior designer Nayla Khoury, based on a concept developed by Jose Avillez and Joe Barza. “Lebanon is a country of contrasts and Za’atar conveys this duality of the Lebanese, new-old, modern-traditional, east-west,” explains Nayla Khoury, adding: “Scattered lighting and materials such as hammered brass carry us to the traditional side of Lebanon. But the cement walls, marble tables and mural place us in contemporary Lebanon. ” A fusion of flavours and an ambience that allows you to feel  the irreverence of one of the streets of Cais do Sodré.

O que adorei
O serviço e a informação detalhada e profunda de uma gastronomia  rara na nossa cidade.
O que melhorava
Nada a aclamar ;-)

What I loved
The service and the detailed and deep information of a rare gastronomy in our city.
What could improve
Nothing to add :-)

Za’atar
Rua de São Paulo, 24 Lisboa
+351 211 350 860
website . facebook . instagram

Para me seguir no instagram procure Sancha.Co
To follow me on instagram find Sancha.Co

zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade19Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade15Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade18Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade10Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade4Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade17Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade3Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade12Pin it
zattar-jose-avillez-a-cidade-na-ponta-dos-dedos-de-sancha-trindade7Pin it

© photos Grupo José Avillez